Danas jedna od najpopularnijih i najbrže rastućih aktivnosti je internetska prodaja. Obzirom na to da nam uvijek nedostaje vremena za kupnju, mnogi ljudi rado iskoriste kupovinu putem interneta. Nekoliko klikova i onda nam preostaje još samo da pričekamo kurira. 37% internetskih korisnika već kupuje putem interneta, a čak 90% izvršilo je barem jednu kupnju na internetu. Ako ste vlasnik tvrtke i imate uređenu internetsku trgovinu, vjerojatno znate da su internetske trgovine povoljnije, jer za njih ne trebate unajmiti i opremiti prostor. Internetske trgovine otvorene su 24 sata dnevno, tako da uvijek imate priliku zaraditi. Stalna dostupnost proizvoda posebno je prikladna za one kupce koji rade dugo radno vrijeme. Personalizacijom internetske trgovine i atraktivnim fotografijama i opisima proizvoda možete brzo privući kupce. Lakše i brže možete obraditi veći broj kupaca, a da kupci ne čekaju u redu ispred blagajne i ne gledaju na sat.
Za čitanje članka trebati će vam oko 3 minute.
Međutim, uprkos svim pozitivnim stranama, uvijek ima mjesta za poboljšanje. Jedan od najvažnijih čimbenika za poboljšanje prodaje je, naravno, prijevod internetske trgovine, jer to može uveliko proširiti krug potencijalnih kupaca i tako ćete postati konkurentniji. Možda želite samo olakšati strancima koji slučajno naiđu na vaše proizvode ili možda želite proširiti prodaju na inozemno tržište, u svakom slučaju prijevod zaslužuje da razmislite o njemu.
Da li je dovoljan prijevod na engleski jezik?
Dobavljači se uglavnom koriste engleskim prijevodom, za koji se smatra da ga razumiju skoro svi. Na taj način možete istovremeno doći do kupaca u Italiji, Austriji, Mađarskoj ili Sloveniji. Ako želite poboljšati korisničko iskustvo potencijalnih kupaca, nedvojbeno je dobro razmisliti o prijevodima na ciljne jezike tržišta na kojima želite proširiti prodaju. Čak 56% kupaca vjeruje da je jezik također vrlo važan čimbenik pri kupnji. Neki čak misle da ih jezik uvjeri više od cijene proizvoda i usluge.
Kada se odlučite za prijevod internetske stranice i internetske trgovine, sljedeći korak je pronaći pružatelja dobrih prevoditeljskih usluga koji će vam uraditi kvalitetne opise proizvoda na stranom jeziku. Iskusni prevoditelji izbjeći će sve zamke ili neugodnosti koje se mogu pojaviti pri doslovnom prevođenju na strani jezik. Uz to, prevoditelji će vaš proizvod moći predstaviti na način koji će stranim kupcima zvučati domaće.
Ne zaboravite na lokalizaciju
Uz dobar prijevod, pozornost treba obratiti i na lokalizaciju internetske stranice. To uključuje izgled internetske stranice, izbor slika, boja i simbola. Pružatelji internetskih usluga koji nude i lokalizaciju, dobro poznaju takve stvari i moći će vam dati dobar savjet prilikom prilagodbe internetske stranice.
Da biste imali potpuno korisničko iskustvo, potencijalnim kupcima također možete pružiti korisničku podršku na njihovom materinjem jeziku; ako za internetsku prodaju koristite i aplikaciju, i ona treba biti prevedena.
Ako se odlučite za prijevod vaše internetske trgovine i želite kupnju učiniti što je moguće lakšom za kupce, kontaktirajte nas i zajedno ćemo pronaći najbolje rješenje. Rado ćemo vam pomoći na vašem poslovnom putu.
Ostavite komentar